امروز : دوشنبه 1 دي 1393
ورود / ثبت نام
 
رمز عبور خود را فراموش کرده ام !
ثبت نام کاربر جدید
آخرین مطالب
93/10/01 انتشار شماره سی و هشتم ماهنامه تخصصی ترجمان
93/09/28 تجهیز مترجم گوگل به قابلیت ترجمه تصاویر
93/09/25 دستیابی به بازارهای جهانی با استفاده از ترجمه در بیش از 70% از شرکتهای امریکایی
93/09/22 یک مترجم برنده جایزه ادبی کانادا شد
93/09/19 ترجمه و بومی سازی در حوزۀ آموزش الکترونیک
93/09/16 ترجمه اثر فاخر هندی "رامایانا" به زبان اسپانیولی برای اولین بار
93/09/13 ترجمه عبارات مصطلح تنها با 5 یورو
93/09/10 برگزاری آزمون مترجمین رسمی قوه قضاییه در سال 94
مطالب پر بازدید
93/10/01 انتشار شماره سی و هشتم ماهنامه تخصصی ترجمان
93/09/28 تجهیز مترجم گوگل به قابلیت ترجمه تصاویر
93/09/22 یک مترجم برنده جایزه ادبی کانادا شد
93/09/13 ترجمه عبارات مصطلح تنها با 5 یورو
93/09/10 برگزاری آزمون مترجمین رسمی قوه قضاییه در سال 94
اعلام آخرین خبر از برگزاری آزمون مترجمین رسمی قوه قضاییه در سال 94
93/09/01 انتشار شماره سی و هشتم ماهنامه تخصصی ترجمان
93/08/28 ترجمه اثر ادبی لیلی و مجنون از عربی به انگلیسی
اعلام آخرین خبر از برگزاری آزمون مترجمین رسمی قوه قضاییه در سال 94
بالاخره پس از پیگیری های فراوان فعالان در حوزه ترجمه و سیل اعتراضات به شیوه جذب اعضای هیئت علمی بعنوان مترجم رسمی در سال جاری، تاریخ آزمون مترجمین رسمی قوه قضاییه اعلام شد. دکتر کاظمی رئیس اداره مترجمین قوه قضاییه که برگزاری آزمون را از اولویتهای خود اعلام کرده بود، سرانجام طی مصاحبه ای با فصلنامه وزین صنعت ترجمه اعلام نمود: شرایط برای برگزاری آزمون مهیا شده و دستور ریاست محترم قوه قضاییه نیز در این خصوص اخذ شده است؛ ...ادامه مطلب
ثبت نام دوره های آموزشی مکاتبه ای انجمن مجازی مترجمین ایران
پس از اینکه نتیجه بررسی قانونی بودن برگزاری دوره های آموزشی انجمن بصورت حضوری از طرف اداره مترجمین قوه قضاییه مشخص نشد (!) و با توجه به درخواستهای بیشمار همکاران گرامی، تصمیم بر آن شد تا محتوای دوره ها بصورت بسیار کامل در اختیار علاقه مندان قرار گیرد و دوره های انجمن بصورت مکاتبه ای برگزار گردد, برگزاری دوره ها بصورت مکاتبه ای علاوه بر اینکه از تجربیات و بازخورد دوره های حضوری برگزار شده (از اردیبهشت تا آذر 91 در موسسه ...ادامه مطلب
ثبت سفارش ترجمه
نظر به اصرار بازدیدکننده گان سایت انجمن دربارۀ لزوم ایجاد کارگروه انجام ترجمه در زبانهای مختلف، اقدامات در رابطه با راه اندازی این کارگروه صورت پذیرفت. لذا اشخاصی که نیاز به ترجمه حرفه ای دارند، فایل ترجمه خود را ارسال تا حداکثر ظرف مدت 4 ساعت تعیین هزینه شده و ابلاغ گردد. فرمول محاسبۀ هزینه حدودا به صورت ذیل است: ترجمه به زبان فارسی هر لغت  بین 7 تا 26 تومان که با توجه به کیفیت و زمان تحویل ترجمه تعیین می شود (هر ...ادامه مطلب
معرفی انجمن مجازی مترجمین ایران
با توسعۀ دنیای مجازی و نفوذ آن در زندگی روزمره انسانها، وجود نهادهای مجازی در اینترنت امری ضروری می نماید. انجمن مجازی مترجمین ایران با هدف ایجاد پایگاهی مناسب جهت برقراری ارتباط علمي، فنی، تحقیقاتی، آموزشي و تبادل نظرات، اطلاعات، ایده­ ها و تجربیات بین محققان و سایر كارشناساني كه بنحوي با شاخه­ هاي گوناگون ترجمه سروكار دارند، تأسیس شده است. البته با پیشرفت فزایندۀ دنیای امروز بسوی پدیدۀ جهانی سازی می توان اذعان کرد که در حال حاضر تمامی رشته ...ادامه مطلب
هشدار: جعل محصولات انجمن مجازی مترجمین ایران
به اطلاع اعضای گرامی انجمن مجازی مترجمین ایران می رساند، بتازگی برخی افراد سودجو با استفاده از لوگوی انجمن اقدام به جعل محصولات انجمن نموده و مبالغی را از افراد بی اطلاع دریافت می کنند، که البته این محصولات جعلی از کیفیت بسیار پایینی نیز برخوردار هستند. خاطر نشان می سازد در صورت ارسال محصول از طرف انجمن حتما شماره سریال آن محصول از طریق پست الکترونیک برای خریدار ارسال شده و نیز بازخورد کیفی محصول تلفنی پیگیری می شود. لذا ...ادامه مطلب
فعالیتهای انجمن
انجمن مجازی مترجمین ایران برای نیل به اهداف پیش گفته، با الگوبرداری از انجمنهای پیشرو در این زمینه، فعالیتهای متنوعی را در دستور کار دارد که از جملۀ آنها می توان به مواردی همچون: 1. انتشار نشریات الکترونیکی (ترجمان و ترجمانه) بصورت ماهنامه و خبرنامه، 2. برگزاری همایشها و نشستهای مختلف و نیز برای اولین بار در ایران برگزاری وبینارهای ماهانه (بصورت ویدیو کنفرانس)،(در دست اقدام)   3. تشکیل کارگروه های متنوع جهت ساماندهی به نهضت ترجمه در انجمن، 4. برگزاری آزمونهای استاندارد ترجمه ...ادامه مطلب
انعکاس فعالیتهای انجمن در رسانه ها
پس از گذشت تنها 9 ماه از شروع فعالیت انجمن مجازی مترجمین ایران، روزنامه پرطرفدار آسیا، در دو شماره اخیر خود، مطالبی را در خصوص معرفی انجمن و خدمات متنوع آن به چاپ رسانده است. ضمن تشکر از مسئولین محترم روزنامه آسیا جناب آقای علیدوستی و سرکار خانم باران چشمه، در همین رابطه برای سهولت کاربری خوانندگان محترم این روزنامه میانبرهایی را در همین پست اختصاص می دهیم تا با صرف زمان اندک، قادر به پیگیری اهم فعالیتهای انجمن باشند. ...ادامه مطلب
مزایای عضویت در انجمن
عضویت در انجمن مجازی مترجمین ایران مزایای بسیار گسترده ای دارد که از میان آنها می توان به موارد ذیل اشاره نمود: 1. دسترسی رایگان به صدها کتاب الکترونیکی و مقاله در ارتباط با ترجمه، آموزش و ادبیات زبانهای خارجی. 2. دسترسی رایگان به نشریات انجمن و مجموعه­ ای از نرم ­افزارهای جدید مترجمی و نیز نرم افزارهای بی نظیر در زمینۀ یادگیری زبان­های زنده دنیا. 3. ارائۀ رایگان سوالات و پاسخ کنکورهای مقاطع مختلف در رشته های آموزش، ادبیات و مترجمی زبان ...ادامه مطلب
مرجع احراز صلاحیت مترجمین

از تمامی همکاران گرامی و دانشجویان عزیز تقاضا می شود با عضویت در انجمن مجازی مترجمین ایران، این نهاد را بعنوان مرجع استعلام صلاحیت خود انتخاب نموده و از مزایای آن بهره مند گردند.

...ادامه مطلب
تعلیق دوره های حضوری انجمن
از بدو آغاز دوره های آموزشی انجمن مجازی مترجمین ایران در اردیبهشت ماه 91، جامعه مترجمان رسمی نسبت به این موضوع اعتراض می نمود تا اینکه در آبان 91 اداره مترجمین رسمی قوه قضاییه برای رسیدگی به این موضوع رأسا وارد عمل شد. از همین رو همانطور که در ماهنامه ترجمان شماره 14 عنوان گردید، ریاست انجمن جهت رسیدگی به این موضوع و ارائه مستندات مبنی بر عدم تعارض قانونی برگزاری دوره های انجمن، به اداره مذکور مراجعه نمودند و کارشناسان ...ادامه مطلب
ثبت سفارش ترجمه
منوی اصلی
دوره های آموزشی مکاتبه ای
تسهیلات چاپ
منوی خدمات
پیوند ها
آموزش زبان از طریق WhatsApp
انجمن در فیسبوک
صنعت ترجمه
موسسه فرهنگی مهر ویدا
دایرکتوری سایتهای آموزشی
کانون ترجمه ایران
گروه مترجمان
طراحی سایت تمامی حقوق مادی و معنوی وب سایت متعلق به انجمن مجازی مترجمین ایران می باشد .
با کلیک بر روی 1+ ما را در گوگل محبوب کنید